Бернар де Вентадорн (Bernart de Ventadorn) (1140 -1200) |
Известный провансальский лирический поэт и трубадур XII века. Приставка «де» в его имени не является свидетельством дворянского происхождения - поэт был выходцем из низшего сословия. Его родители в замке Вентадорн пекли хлеб. По отрывочным сведениям, молодой поэт сумел получить хорошее образование, отличался красотой, красноречием, умением петь, хорошими манерами, «куртуазией», образованностью и пользовался успехом у особ женского пола. Имел долгий и счастливый роман с женой хозяина поместья виконта Вентадорнского. Когда тот узнал, наконец, о любовной связи жены, то изгнал поэта из замка. Бернар отправился ко двору герцогини Алиеноры Аквитанской, внучке знаменитого трубадура Гильома IX Аквитанского, будущей королевы Англии. Он восхитил ее своими балладами, влюбился в герцогиню, имел сердечный ответ. Однако любовь поэта оказалась недолгой – возлюбленную, как выше сказано, увёз английский король. Поэту вновь пришлось сменить сеньора, им стал граф Раймон V Тулузский. По-видимому, желая находится вблизи любимой женщины, Вентадорн едет в Англию, где посещает также дочь королевы от первого брака Марию Шампанскую, двор которой был крупным литературным центром того времени. Он продолжает писать свои баллады о любви. После смерти графа Раймона, сеньора Бернар де Вентадорн удалился в Далонский монастырь, где прожил еще 5 лет.. Для трубадуров более позднего периода поэт остался образцом единства творчества и жизненного поступка. . КАНЦОНА О ЛЮБВИ Лишь та канцона хороша, Где сердце может обогреться. Не стоит, право, ни гроша Певец, чьи песни не от сердца. Мои канцоны таковы: Ни слова в них из головы - Одна любовь единоверца. Да, верю я любви одной И в том ручаюсь головой Избави, Боже, от сомнений, От слёз от горестных томлений. Пусть каждый день приносит зло, В душе моей всегда тепло. Любовь не терпит сожалений. А кто в любви познал урон И громко стонет, жалок он. Бранит любовь слепец презренный За нежелательные сцены. В любви хотел удобно жить, И я могу предположить, Что заслужил глупец измены. И та, что о любви поёт, А тело многим отдаёт. Любви не даст, но лишь отравит. И сердце к дьяволу отправит. В любви нельзя ни красть, ни лгать, Ни выгоду себе искать. В любви одна лишь честность правит. Любовь такая хороша, Где у двоих одна душа. Вот он - совет необходимый, Который нам даёт Единый. Ведь глупо же искать услад У тех, чья жизнь сплошной разврат, Кого ждёт ад неотвратимый. С надеждой я гляжу вперёд, Жду деву, чья краса цветёт В саду цветком безгрешным, чудным, Весёлым и смиренномудрым. Такую чтут и короли И ангелы от нас вдали Поют ей в небе гимны утром. Меня ни слава, ни почёт - Ничто так сильно не влечёт, Как та любовь, что даже в плаче, Бывая зрячей и незрячей, В грозу и в дождь, в мороз и в зной Она нам кажется весной. Любовь не знает неудачи. Тот счастлив, кто меня поймёт, Таких сама любовь найдёт. И я де Вентадорн Бернар Возлюблённым шлю сердечный жар. Как известно, к теме Прекрасной Дамы обращались сто лет назад поэты Серебряного века русской поэзии, особенно Александр Блок. В свое время и я, вдохновленный стихами трубадуров и подвигами французских рыцарей, готовых защищать свою Прекрасную Даму и свои рыцарские идеалы где угодно, хоть на краю света написал стихотворение о любви крестоносца к женщине и Богу. Любви, требующей бесстрашия и живущей в сердце человека как тогда, девять веков назад, так и сегодня: Романс крестоносца
Ты помнишь, много лет назад У алтаря твой долгий взгляд Благословил меня на подвиг В далекий путь К земле Господней. Цеплялась за копье луна, Пугали совы скакуна, Кусты туманами дымили, Но слышал я: — Вперед, мой милый! Сегодня нет мечей и лат, Обыденность нам застит взгляд, Но зов услышан, и сегодня Ждет смельчака земля Господня. Во имя правды и любви Петлю привычек разорви, Презрев житейскую мороку, Благослови меня в дорогу.
|