Клеман Маро (Clément Marot) (1496 или 1497-1544) Печать

Известный французский поэт и гуманист эпохи Возрождения, симпатизировавший Реформации. Принимал участие во многих военных сражениях, побывал в плену. Сын довольно известного поэта Жана Маро, Клеман унаследовал вольнодумные поэтические уроки отца, однако своим учителем считал всё-таки Франсуа Вийона, открыто подражал ему в стихах и в поведении. И хотя Буало в своём трактате «Поэтическое искусство» представляет Маро как преемника Вийона по силе таланта, по глубине мысли Клеман Маро, конечно, не дотягивал до своего любимца. Тем не менее, пользовался длительной (два века!) европейской известностью, а при жизни находился в непрерывных конфликтах с церковными кругами, как протестантскими, так и католическими. Не однажды по этой причине попадал за решётку (один раз за нарушение поста), откуда его выручали коронованные особы, с которыми, надо сказать, поэт умел отлично ладить. Помогали талантливые стихотворные «послания» монархам из тюремных камер, а также личное обаяние.

Маро был какое-то время пажем Маргариты Наваррской, чем дал повод для разного рода досужих предположений. Но скорее всего их отношения были платоническими, Во всяком случае, поэт, славившийся своими буйными нравами, боготворил королеву.

Одну из лирических эпиграмм Маро «Уж я не тот любовник страстный» перевёл юный Пушкин. Сам переводил псалмы Давида, ставшие впоследствии боевыми песнями гугенотов, весьма популярными во Франции, несмотря на то, что вошли в Индекс запрещенных церковью книг.

«ДА» И «НЕТ»

«Я вас люблю» и этого понятья.

Для объяснения достаточно всегда.

Хочу, чтоб вы на все мои объятья

Шептали: «Нет», душой являя – да.

Любовь не терпит быстрого урона.

С ней часто не в ладу язык страстей.

И рыцаря волнует оборона

Куда сильней, чем сдача крепостей.

К АННЕ

Я был во сне тяжёлом, беспробудном,

Не чуя в мир пришедшего огня.

Вы для меня, как смена ночи утром,

Как наступленье солнечного дня.

Когда в разлуке с вами – умираю.

Увидев, словно воскресаю вновь.

Вы дверь моя к незнаемому раю,

Чьё имя бесконечная любовь.

МАРГАРИТЕ НАВАРРСКОЙ

Я предан духу вашем – не телу,

Хотя оно прекрасно как цветок.

На встречу к вам лечу как мотылёк

В полночной тьме к опасному пределу.

Вы как огонь. Из женщин ни одна

Сравниться с вами для меня не может

Меня желанье робкое тревожит

Проникнуть в тайну вашего огня.

Вы – море и спасительная суша,

Обличье ангела и острый разум мужа.

О СОЧИНЕНИЯХ МАРГАРИТЫ НАВАРРСКОЙ

Дивлюсь, и восторгаюсь, и горжусь,

Что вы одарены так щедро Богом.

Я временами на себя сержусь

За слабость восхищенья вашим слогом.

Сержусь ещё сильней, когда смотрю

На вас, или веду беседу с вами,

Тогда невеждам грубым говорю:

-Склонитесь перед Божьими дарами.

ПРОТИВ КОВАРНОЙ ПОДРУГИ

Однажды я поспорил с ней,

С последней пассией своей.

И что в итоге? Детка

Мне отомстила метко.

Не долго думая, она

Злодейской ярости полна,

Куда-то написала,

Что в пост я кушал сало.

Церковники, само собой,

За то расправились со мной.

Не рассуждая даже,

Наряд прислали стражи.

И толстый пьяница-сержант

Кричал: «Вот он, Маро Клеман,

Вяжите святотатца,

Он оскверняет святцы!»

Всего за жизнь перевидал.

Но первый раз такой скандал

Со мною приключился -

В тюрьме я очутился

За очень скромные грехи.

И вот, увы, пишу стихи,

Как сунула подруга

Свинью в подарок другу.

ПОСЫЛКА

Мой принц, ещё один урок.

Каналья-жизнь послала:

Когда истёк любовный срок,

Остерегайся сала.

* * *

Лежим в постели, мне подруга

Тихонько шепчет:

-Боже мой!

Ведь у тебя такая штука…

Боюсь, останусь ли живой.

Но не прислушивайся к детству,

И продолжай свою игру.

Ты слышишь, милый, действуй, действуй.

Я не умру, я не умру!