XXVI. ПЕРЕВОДЫ ПЕРСИДСКИХ ПОЭТОВ-СУФИЕВ IX—XIV ВЕКОВ Печать

(АБУ АБДАЛЛАХ РУДАКИ, АБУЛЬКАСИМ ФИРДОУСИ, ОМАР ХАЙЯМ, НИЗАМИ ГЯНДЖЕВИ, ДЖАЛАЛАДДИН РУМИ, СААДИ ШИРАЗИ, ХАФИЗ ШИРАЗИ)

АБУ АБДАЛЛАХ РУДАКИ (858—941)

* * *

Коль жизнь не учит бедам и уму,

И мудрый не научит ничему.

* * *

Богатство по наследству достается.

Но мудрость передать не удается.

* * *

Постарайся даже тени

Бедной жизни не пугаться

Не скажу: получишь денег,

Но придет к тебе богатство…

* * *

Не раз корил себя за то, что отвечал,

Но рад всегда был, если промолчал.

* * *

Мудрец стремится успокоить страсти.

Тупица сеет распри и напасти.

* * *

Ушел поэт. Покинул караван.

Верблюдов в караване было много.

Рассеялся предутренний туман.

Верблюды разбрелись, пуста дорога…

* * *

Когда шагает караван в степи,

Запомни неизменную науку:

Упавшему на грудь не наступи,

Подай изнемогающему руку.

* * *

Любовь порой бывает, как вода в пустыне, солона

Чем больше пьешь, тем больше жажды шлет она.

* * *

Не надо завидовать чьей-то судьбе.

Подумай о зависти страстной к тебе.

* * *

Мой Бог меня не балует.

Мне шлет шипы да иглы.

Не слишком любит жалобы,

Предпочитает игры.

2015

АБУЛЬКАСИМ ФИРДОУСИ (935—1020)

 

* * *

Дай власть ему — и выиграешь бой.

Поверь ему — и ты ничем не связан.

С ним подружись — и справишься с собой.

Но кто же он, сей всепобедный воин?

Разум.

* * *

В невежестве всех наших бед причина.

Познанье выше имени и чина.

Наследственные доблести умрут,

Коль не помогут знания и труд.

***

Кто разум сохранил, как знамя и как пламя,

Не опозорит честь постыдными делами.

* * *

От разума и радость, и беда.

Он знает, где свобода, где узда.

Он видит маятник между добром и злом,

Когда сидеть в седле, когда быть под седлом.

* * *

Пусть целый век везет тебя удача,

Когда-то сбросит лошадь в лужу плача.

* * *

Все в мире, чего добиваешься страстно,

С течением времени тленью подвластно.

Лишь подвиг героя и речь мудреца

Сияют в веках неизменно и ясно.

* * *

Нам мнится, время: ты несправедливо

Нам шлешь часы прилива и отлива,

Распределяешь беды, радости для нас…

Но каждый собственный лишь замечает час.

А сколько их, печальных или светлых,

Несут нам за дела пространственные ветры.

* * *

Бьет жизнь, но я твержу себе и всем свое:

«Честь береги, не глядя, что у многих нет ее!

Твори лишь красоту, упорно заставляя

Стирать недоброе в себе, как грязное белье!»

* * *

Сумей понять язык своей души.

В чем разобрался, миру расскажи.

Но просвещать несведущих прохожих

И стать красноречивым не спеши.

* * *

Не знает зла, не знает лжи и гнева,

Растет корнями в небо жизни древо.

Кто ищет суть земную листьев-слов,

Тот добредет и до корней-основ.

2015

 

ОМАР ХАЙЯМ (1048—1131)

 

* * *

Изо всех, кто сверлил скорлупу Бытия,

Чтобы вникнуть в ядро сокровенного «Я»,

Ни один не проник, все в попытках заснули

На священной дороге познанья Себя.

 

* * *

Кто на землю глядит с высоты поднебесья,

Чей удел в этом мире познанье и песня,

Тот растерянно голову вниз опускает:

Чересчур однолико внизу мелколесье.

 

* * *

Все уходят куда-то, старик и дитя,

Кто теперь, кто какое-то время спустя.

Ни мольбой, ни слезами ты жизнь не удержишь,

Значит, надобно с ней расставаться шутя.

 

* * *

Если ты вместо розы получишь шипы,

Не ропщи понапрасну на козни судьбы.

Также если умрешь без муллы или шейха,

Тебя могут монахи отпеть и попы.

 

* * *

Ты сотворил меня из собственной Души

И праха мертвого. Что делать мне, скажи?

Ведь жребий мой Тобою предначертан.

От бед и от ошибок удержи.

 

* * *

Кому-то подарил Ты беззаботный смех,

Лишил кого-то жизненных утех.

Зато ни у кого не отобрал надежды

В грядущем искупить, пусть даже тяжкий, грех.

 

* * *

Я и статью хорош, и прекрасен в чертах,

И живу не заботами чрева в мечтах.

Так зачем Ты создал меня, вечный Художник,

Чтобы я превратился в бесчувственный прах?

 

* * *

Если все, что имеешь, тебе суждено,

Ни додать, ни отнять неизменно оно,

Уходи от печали, чего не имеешь,

И от власти того, что судьбой вручено.

 

* * *

Если б власть я имел над собой и судьбой,

Поменял бы все то, что случилось со мной,

В голове заменил бы на радость несчастья

И коснулся бы неба такой головой.

 

* * *

Не жди от неба ни добра, ни зла,

Не вмешивайся в чуждые дела.

Вчера был сам собою, будь и завтра,

И рад, что жизнь сегодня принесла.

 

* * *

Смена жизни на смерть не причина для стона.

Нет печали в любой перемене сезона.

Если грусть овладела, то выпей вина.

Для Аллаха унынье твое вне закона.

 

* * *

Пей! И в страхе за грех не дрожи,

Нет в хмельном наслажденье убытка души.

Ведь из нас, из грядущего нашего праха

Слепит вечный Гончар новый винный кувшин.

 

* * *

После смерти моей попрошу об одном

Пусть недвижное тело омоют вином,

Чтобы душу по запаху в день воскресенья

Можно было найти где-нибудь за столом.

 

* * *

Погляди, как работает с глиной гончар.

Сам Творец, без сомненья, вручил ему дар

Из останков людских делать людям посуду.

Кто над тем посмеется, кто скажет: кошмар!

 

* * *

Говорят, будто небо дает подлецу

Деньги, яства, дворцы… и сухарь мудрецу.

Я бы плюнул на небо такое с досады.

Да и небом его называть не к лицу.

 

* * *

Не поддайся печалям на мироустройство,

Будто всюду господствуют скверные свойства.

Лучше влаги пьянящей налей в пиалу

Или с той, что по сердцу, в беседку укройся.

 

* * *

Ты снежинка, что в солнечных тает лучах,

Ты соринка, мелькнувшая в Божьих очах.

Так зачем же печалиться о неизбежном?

Веселись, наслаждайся, пока не зачах.

 

* * *

Печально, что основы не проверены,

Что в мир иной открыть не можем двери мы,

И некого спросить, что происходит там.

Ключи в иную жизнь, увы, потеряны.

 

* * *

От вина умирает надменность ума,

Проясняется нас обступившая тьма.

Выпив, стал бы, наверно, добрее и дьявол,

Жизнь во зле для него ведь сплошная тюрьма.

 

* * *

Я однажды спустился в подвал к гончару.

Наблюдал сотворенья святую игру.

Он меня воскрешал после долгого тленья

В том грядущем, где я непременно умру.

 

* * *

Если скажут, что пьяница я, это так.

Что бездельник и тут не поспоришь никак.

А еще что охотник по части красавиц.

Для себя же лишь я вопросительный знак.

 

* * *

Сколько можно ударам и мукам служить,

На моленья и просьбы трудов положить!

Ты же знаешь, наш путь предначертан Аллахом.

Положись на Него, так спокойнее жить.

 

* * *

Я не тот, кто боится страданья и смерти.

Никогда за себя не цеплялся, поверьте.

Жизнь в аренду короткую нам вручена.

Так что жажду продлить ее лучше умерьте.

 

* * *

Откуда мы пришли? Куда всю жизнь спешим?

Смерть, как пожар, прошла по лучшим и дурным.

Остался на земле ее холодный пепел.

Но вот вопрос: где след оставил теплый дым?

 

* * *

Растет на могиле густая трава,

Допустим, из плоти, как судит молва.

Но чувства и мысли куда подевались?

Что делает сердце и где голова?..

 

* * *

Представь: перед тобой развернут райский свиток.

Вкушаешь не вино бессмертия напиток.

В кругу прекрасных гурий слушаешь Христа…

Но жалок ты, когда безверием пропитан.

 

* * *

Подгоняемый вечно невнятной судьбой,

Ты не знаешь, зачем отправляешься в бой,

Чтобы годы продлить. Но ведь сдать их придется.

А зачем знает Тот, кто стоит за тобой.

 

* * *

Под вином и любовью имею в виду

Тот напиток, что лечит любую беду.

Я ищу его днем, я ищу его ночью.

До сих пор в этой жизни нигде не найду.

 

* * *

Не со всяким делись затрапезным вином.

Пей с подругой, с дружком, даже с мудрым врагом.

Если нет ни того, ни другого, ни третьей,

Пей с четвертым со знающим меру умом.

 

* * *

Снес бы сотню домов сердца гнев моего.

Слезы глаз затопили бы больше того…

А от сомкнутых век на грехи, на бесчинства

Не осталось вокруг бы меня ничего.

 

* * *

Но пределы есть всем моим гневным «хочу».

Все снести за грехи лишь Творцу по плечу.

Я поэтому грешные чувства смиряю

И торговцу вином за напиток плачу.

 

* * *

Ни один приходивший великий пророк

Зло и ложь на земле уничтожить не мог.

Сокрушался, советы давал и молитвы…

Я поэтому пью. Так за что мне упрек?

 

* * *

Ты и счастья родник, и несчастья рудник,

И подобие Бога, и дьявольский лик.

Я тебя не обидел, ответь мне, читатель?

Ты в себя, и в меня, и в прочтенное вник?

 

* * *

Ты сегодня являешься Божьим подобьем,

Завтра будешь золою лежать под надгробьем.

Сделай выбор при жизни, чем хочется стать

Вечным недугом или целебным снадобьем.

 

* * *

Будь лучше без любимой одинок,

Чем, страсти поддаваясь, сбиться с ног.

Останешься простертым неподвижно,

Когда любовь придет на твой порог.

 

* * *

Если нет, где ты есть, ни любви, ни вина,

Если там, где ты есть, безгреховность одна,

Убегай с этих мест, ни минуты не тратя,

Пусть хоть райская доля тебе вручена.

 

* * *

Страсть с любовью вдвоем не бывают в ладу.

Если вместе, одну порождают беду.

Там, где курица чуть поднялась над забором,

Там голубка летит у богов на виду.

 

* * *

Ты была для меня поначалу одной.

Но повздорить решила и стала иной.

На тебя не в обиде, чего не бывает.

Подожду, когда снова вернешься родной.

 

* * *

Ты явилась мне в лике небесной мечты,

Засияла цветком неземной красоты.

Дай коснуться тебя ради веры в Аллаха,

Убедиться, что это действительно ты.

 

* * *

Кувшин не опустел. Наполнен мой стакан.

И есть на что купить пленительный дурман.

Я пью его всегда, когда тоскливо сердцу.

Теперь же лишь тобой, тобой одною пьян.

 

* * *

Хочешь тронуть розу поклонись шипам.

Не страшись похмелья, коль напился пьян.

Если же решил любовью насладиться,

Весь сгори в огне ее, как сухой тюльпан.

 

* * *

В плен не поймаешь шустрого ручья,

Струя его и чья-то, и ничья.

Но вдоволь чистой влагой насладишься,

Когда наступит очередь твоя.

 

* * *

Шейх блудницу срамил: Вся в грехах, как в шелку!

Та ответила: Да, я такая, не лгу.

Ну а ты-то каков, если скинешь чалму

И откроешь те мысли, что прячешь во лбу?

 

* * *

Дуновения горного ветра свежи.

Соловьиные песни в тиши хороши.

Но лишь в светлой оправе очей твоих ясных

Те подарки природы блаженство души.

 

2015

 

НИЗАМИ ГЯНДЖЕВИ (1141—1209)

* * *

Мир покоя, покаянья, мир души в моей крови

Ты соблазном сокрушила, разожгла вином любви.

Назвала себя Зухрою, как угодно назови

Солнце силу потеряло от лучей твоей любви.

Пожалей меня, молю я, снисхождение яви,

Не кромсай моих желаний ожиданием любви.

Подарила взгляд лукавый из-под бархатной брови.

Не заставь же грудь томиться нетерпением любви!

 

* * *

Лунолика и прекрасна ты, творение Хотана,

Кипарис напоминает молодая прелесть стана.

С золотым свеченьем солнца из рассветного тумана

Я глаза твои сравнил бы, нет и тени в них обмана.

Розой палевой могла бы ты украсить сад султана,

Но Аллах послал поэту свой цветок благоуханный.

О, сокровище природы, о, подарок первозданный!

Наслаждаюсь и любуюсь я тобою неустанно.

 

* * *

Аллах не любит горя и нужды,

Аллаху наши радости нужны.

 

* * *

Свой каждый используй для радости миг.

Дано бытие нам для счастья и игр.

Уныние знает пределы свои.

Позволь пребывать ему в небытии.

Счастливого слушай, молчать не учи.

Тому, кто тоскует, тоску излечи.

Свой разум как лодку, по морю крови

Веди неизменно к причалу любви.

 

* * *

Кто в пламени смело сгорел мотыльком,

Тот может и в жизни служить маяком.

В огне оболочку теряя свою,

Мы суть обретаем в житейском бою.

 

* * *

Если ты тоской охвачен или болен и в постели,

Не ищи иных снадобий почитай мои газели

 

* * *

Как солнце людям бескорыстно служит,

Так будь и ты всему живому нужен.

 

*.* *

Порой мне кажется, Аллаху я приятен,

Луне подобен в небе, но без пятен.

Порой же думаю: так много нагрешил,

Что и сковороды у сатаны не заслужил.

 

* * *

Душе не разрешай поддаться на каприз,

Будь в правде стоек, словно кипарис.

В искусстве не цени искусного обмана,

В словах не допускай ни капельки тумана.

И ложь твою случайную простят,

Сочтут за незначительный пустяк.

 

* * *

Араб и перс стихи мои поют,

Но знатоки меня не признают.

* * *

Кого винить, что сердце, а не чурку,

Бог подарил талантливому тюрку?

 

* * *

Слово «смерть» по значению связано с мерой,

Значит, в благо посмертное твердо уверуй.

* * *

Не вырастим ни новых рощ, ни истин,

Пока от старых сердце не очистим.

* * *

О, сонный бык, ты изнемог в борьбе!

Взываю я отчаянно к тебе.

Доколе будешь продолжать свой сон,

Не ведая, зачем ты сотворен?

Свеча погасла у тебя в груди,

Пути не освещает впереди.

В смятенье ум твой, торжествует ад,

Ты прекратил свой внутренний джихад.

О ком я говорю, о чьей скорблю судьбе?

Я обращаюсь к самому себе.

2015

 

ДжалаладДин РУМИ (1207—1273)

* * *

Земля не прах, она живой сосуд,

Наполненный Творца горячей кровью.

Земля и есть для нас Последний Суд

Поступку, мысли, слову и злословью.

* * *

Сей мир подобен рогу изобилья,

В нем все есть, от болот и до высот…

Как птицу к цели направляют крылья,

Так нас стремленье к выбору несет.

* * * *

Исполни волю главную Господню:

Преобразись, прощенья заслужив,

Смирись умом, пока не умер плотью,

Родись душой, пока ты телом жив.

* * *

Куда для нас полезней умный враг,

Чем лезущий в приятели дурак.

* * *

Душе легко безмолвствовать в очах,

Как языку являть себя в речах.

* * *

Кто повторяет мысли мудрых книг,

Тот не всегда в чужую мудрость вник.

* * *

Тело лодка, под ней океан,

То есть бездна. Наполни стакан.

Выпей так, чтобы ум замутился,

Может, этим рассеешь туман.

* * *

Из рук Аллаха ты явился, как парча.

Но стал заплатой на кафтане палача.

Прислушивайся к шепоту Пространства

И снова стань парчой в руках Врача.

* * *

Когда покинем тело в мире этом,

В могиле нашу душу не найдешь.

Ищи ее в стихах больших поэтов.

Быть может, и свою там обретешь.

* * *

Никто не знает, как ценна душа

И как была она вначале хороша.

А почему? Наверно, потому что

Творец не взял с нас за подарок ни гроша.

* * *

Закрой глаза, избавь от мыслей разум.

Пусть сердце станет разумом и глазом.

2015

 

СААДИ ШИРАЗИ (1210—1291)

* * *

Дана возможность во владение твое,

Но время меч на страже у нее.

* * *

Богатству в жизни все, конечно, рады.

Но жизнь дана совсем не для услады.

* * *

Полив свою яблоню ведрами зла,

Не жди, чтобы яблок она принесла.

Будь в обращенье кротким и суровым,

Как врач, что лечит скальпелем и словом.

* * *

В беде страна, в отчаянье народ мой

Девятый вал к нам движется природный.

Я суфий, в лодке дум не утону.

Но как спасти народ мой и страну?!

* * *

Два человека прожили напрасно:

Кто в золото вцепился слишком страстно,

И тот, чья мудрость только в голове,

К рукам же и мозолям не причастна.

* * *

Не меч побеждает, не палка, не плеть,

Победа в себе темноту одолеть.

* * *

Ты обязательством святым с Аллахом связан,

Тебе вручен, как власть над зверем, разум.

Но если ввяжешься в потоки зверских дел,

Лишишься преимуществ этих разом.

2015

 

ХАФИЗ ШИРАЗИ

(1326—1390)

 

* * *

Дует ветер быстрокрылый из Шираза на восток.

С ним я шлю далекой милой грусть и радость этих строк.

 

Я ликую, что на свете есть цветок, и это ты.

Я грущу, что только ветер знает все мои мечты.

 

Донесет тебе поэма грусть мою издалека.

Изо всех красот эдема краше розы нет цветка.

 

Но не ветром быть желаю, как Хафиз, могу терпеть.

Я огнем любви пылаю, словно птица, стану петь.

* * *

О подруге ясноликой, сердце, песню приготовь.

Розой белой и великой на земле растет Любовь.

 

Соловей один на ветке, мы вдвоем с любимой вновь

Укрываемся в беседке под названием Любовь.

 

Если любишь, за весельем повстречаться может боль.

Может кончиться похмельем опьяненная Любовь.

 

Но, Хафиз, о чувстве этом не грусти и не злословь.

Оставайся в нем поэтом и воспой свою Любовь.

* * *

Потопная нам угрожает повсюду вода.

За этой бедой наступает иная беда.

Нам кажется, нет никакого просвета в несчастьях.

Но чаша любви стоит наготове всегда.

* * *

Я у сердца спросил, где причина причин и начало.

Указало мне сердце на дверь и тотчас замолчало.

Я вошел в эту дверь оказался знакомый кабак.

За столом восседал полупьяный всезнающий маг.

Я вопрос повторил, но при этом негромко заметил:

Как давно здесь вкушаешь напитки старинные эти?

Он взглянул удивленно: И ты, получивший прозренье,

Не поймешь, что сижу в кабаке со времен Сотворенья!

* * *

Вновь на закате жизненного дня

Пришла любовь, поранила меня.

Я плачу, наслаждаюсь, сочиняю,

Словами, словно золотом, звеня.

Та девушка пришла из-за реки,

Мне говорят седые старики.

Я думаю, ее послал Всевышний,

Она пришла строкою Рудаки.

Налей мне, виночерпий, ковш вина.

Душа недугом сладким сражена.

Хоть не бывает от любви лекарства,

Мечтаю испытать подобье сна.

Я знаю: с веком нам не повезло,

Сегодня миром управляет зло.

Но чем могу помочь земле и людям,

Когда любовью голову снесло?

* * *

Я любимой из Шираза отдаю часы намаза.

За любви святой аркан подарю ей Самарканд.

2015