МЕХСЕТИ ГЯНДЖЕВИ (1089 –ПОСЛЕ 1160 г) |
Персидская поэтесса Мехсети Мехсети Гянджеви́ характеризуется в энциклопедиях как «яркая представительница мусульманского Возрождения». Сведения о второй после Рабийи великой женщине ислама тоже весьма скудны. Но творческое наследие Мехсети более или менее достоверно . Оно дошло до нашего времени благодаря дастану (свитку) «Амир Ахмед и Мехсети». Сегодня опубликовано свыше двухсот рубайев поэтессы. Именно в этом качестве, как мастер поэтического слова, Мехсети приобрела большую популярность на Востоке, тогда как Рабийя прославилась, как первый мастер суфийской поэзии. Творчество Мехсети – прежде всего любовная лирика, но в рубайях поэтессы звучат также идеи равноправия женщины, свободы, борьбы с несправедливостью (не в западном, феминистском звучании этого слова, но в ключе суфийского свободомыслия, независимости от церковного шариата). У всех поэтов- суфиев, как известно, были очень непростые отношения с исламским духовенством, также с эмирами, шахами и султанами. Разногласия нередко заканчивались трагически. Были свои сложности в этом смысле и у Месхети. Но в целом её внешняя жизнь прошла относительно успешно. Прожила поэтесса более семидесяти лет. Пользовалась большой прижизненной славой, а после смерти стала ещё более знаменитой, особенно в современном Азербайджане, на территории которого в Гяндже она родилась. В ту пору город входил в состав Сельджукского султаната. О Мехсети написаны в советском и постсоветском Азербайджане– пьесы, оперы, ей поставлены памятники, функционирует музей Мехсети.
* * * Гляжу вокруг – охватывает страх: Повсюду нынешний или грядущий прах. Земля летит могильным камнем в небе, А тучи – парусами на ветрах.
* * * Влюблённая в земное бытиё, Я так ждала любви, звала её. И в поисках единственного друга Нашла лишь одиночество своё.
* * * Я суть любви пойму когда-то вряд ли. На те же в жизни наступаю грабли: Любовный кубок выпила до дна, Но он любви не содержал ни капли.
* * * И небо надо мною поседело, И чувство в сердце тоже охладело. Я так люблю в себе и в людях смех, Что срок пришёл вину вмешаться в дело.
* * * Пусть чанг* звучит, молитва помолчит, Вина кувшин над чашей зажурчит. Кто знает цену скуке лицемерной , Тот осужденьем нас не огорчит. -------------------------------------------------------- * чанг- музыкальный инструмент.
* * * В молитвах о минувшем толку нет. Зачем тревожить прошлогодний след? И если гаснет луч надежд последних, Как может сердце выбраться на свет?
* * * Я сделалась, как жухлая трава, Меня не лечат добрые слова. Засохшему в людской пустыне сердцу Помочь уже не может голова.
* * * Болотный хвощ не украшает сад, Репейник розе не сосед, не брат. Был юноша так нежен, так приветлив, Но сделался угрюм и бородат.
* * * Устала я встречаться и прощаться, Надеяться, смеяться, возмущаться. Ты обещал мне радости в Гяндже. И вот мы здесь, но где же наше счастье?
** * * Не утолил тебя ни уст моих родник, Ни к ласкам Месхити ты не привык. Боюсь , моим целителем не станешь, Потомственный суфийский духовник.
|