Андре Шенье (André Marie de Chénie) (1762- 1794) |
Один из самых ярких поэтов Франции, журналист и политический деятель. Короткая жизнь и творческий взлёт этого поэта пришлись на эпоху Великой французской революции, которая застала Шенье на дипломатической службе в Лондоне. После известия о взятии Бастилии он заторопился во Францию и, поначалу, горячо приветствовал падение королевской власти. Столь же быстро кровавые эксцессы революционного режима вызвали у поэта резкое отторжение. Шенье сделался непримиримым обличителем «власти народа», публиковал в оппозиционных парижских газетах и журналах яростные статьи, эссе, стихи против лидеров революционного Конвента. Какое-то время верховоды революции его терпели, затем взяли под стражу. Несколько месяцев Андре Шенье провёл в тюрьме, во время которых написал ряд лирических стихотворений, позднее принесших ему широкую посмертную славу в Европе. За судьбу Андре Шенье при жизни боролись влиятельные родственники, которые, кстати, пошли на службу якобинскому режиму. Последняя аудиенция брата Андре Шенье у влиятельного члена Конвента Барера (его имя упоминается в сонетах Шенье) закончилась обещанием чиновника: «Через три дня я верну ему (Шенье) свободу». «Свободой» оказалась гильотина. Казнь Шенье, вызвала широкий резонанс в Европе. На это событие откликнулись своими стихами и переводами французского поэта известные европейские литераторы, у нас – Батюшков, Боратынский, Пушкин, другие поэты. В лице Андре Шенье французская литература преждевременно потеряла очень большой талант, который только набирал силу. Публикуемая ниже «Элегия» представляет раннее творчество поэта, «Ямбы» - это уже поздний Шенье.. ЭЛЕГИЯ Под звёздами, под хмурою луной ЯМБЫ * * * О Боже, за какие прегрешенья Меня ты отдал слугам сатаны, Чей суд иного не сулит решенья, Как смерть - в отсутствии вины? Услышь меня, мольба моя простая. Я не прошу подарков дорогих. Даруй мне жизнь, и эта волчья стая Закрутится от выстрелов моих. * * * Мальчишки, что бегом сопровождали стадо, Пора и мне к иному привыкать жилищу, А что мои друзья? Ах, милые, не мучайтесь виною. Наверно, взгляд отвёл бы от темницы, * * * Тот пьёт, тот лжёт, та мужу изменяет. В Конвенте мельтешат одни и те же рожи – Казённый поставщик голов для судей. * * * Гремит замок. Посланец смерти скорой Ну что же, я пожил, я знал минуты счастья О правде и любви. Зачем мне жить на свете, А я… я ухожу туда, где только правда.
|