Сен-Жон Перс (Saint-John Perse) (1887-1975) |
Родился на острове Гваделупа, в ту пору французской колонии. Образование получил во Франции, жил и работал в Европе, Азии, Соединённых Штатах Америки. Нобелевский лауреат (1960), сделавший успешную дипломатическую и поэтическую карьеру. Несколько лет бал заметным сотрудником во французском посольстве дореволюционного Пекина. Настоящая фамилия Алексис Леже, псевдоним составлен из соединения имени святого апостола Иоанна (во французской огласовке Жана, или Жона) и древне- римского поэта начала нашей эры Персия. Возможно, этим псевдонимом Сен-Жон Перс хотел подчеркнуть универсальность своего мировоззрения, соединявшего античный стоицизм, строгую христианскую мораль и восточную религиозность. Как и его предшественник Персий, обличал современные нравы за приземлённость. Но обладал, естественно, более широкими взглядами, прожил втрое дольше Персия, почти дожил до эпохи глобализации и едва не достиг возраста автора четвёртого Евангелия. Писал, подобно своему учителю Полю Клоделю, ритмизованной прозой, иногда включая в неё рифмы. Мой перевод Перса - весьма вольный, навеянный лишь некоторыми идеями французского поэта, до смысла его поэтической прозы которых с трудом пробивались даже соотечественники автора. Главная идея Сен-Жон Перса, проходящая через его поэмы: «Анабасис»», «Дружба принца», «Хроника», «Птицы» и другие – идея целостности мира, принятия высот и изнанки, радости и страдания, как некоего горнила, подталкивающего к вечным полётам вверх. ПТИЦЫ (фрагмент из одноимённой поэмы по её мотивам) Из родичей всего нам ближе птицы, И в небе у них дом и на земле. Поэтому нам вовсе не годится претендовать на первенство в семье. Летают птицы вольно днём и ночью, а наше небо связано со сном. Мы тучи видим издали воочью, они же их касаются крылом. Но есть поэт, художник, композитор, друг мысли и поклонник тишины. Ему не нужно снов и реквизитов и крылья для полётов не нужны. Умеющий подняться над пределом, И в вакууме может задышать. Нас держит на земле совсем не тело. У нас ограничение – душа. Дана ей радость овладеть обзором Божественных надмирных областей И наглухо связать себя позором Привычек, денег, пошлости, страстей. Душа на миг не может отвратиться от тяжких гирь, коль видит только дно. Когда, как в клетке пойманная птица, поёт лишь, если принесут зерно. Но ни душа, ни тело - не помеха тому, кто устремлён всегда наверх, кто шаг за шагом превратился в эхо заоблачных непокорённых сфер. Я не монах, не укоряю совесть за то, что тянет вниз меня земля. Мне воспитать бы в сердце невесомость. неуязвимость неба и нуля. О, аскетизм надмирных пребываний! О сладкий жар, когда летает дух! Я создаю в себе единство двух восторгом бескорыстных упований!
|