Художник и Поэт: творчество Лилии Ивановны и Юрия Михайловича Ключниковых
Жан де Лафонтен (Jean de La Fontaine) (1621-1695) Печать E-mail

Прославленный французский баснописец. Творчество Лафонтена было высоко оценено современниками: в 1684 году ему присудили звание академика Французской академии наук и изящных искусств. Мировую славу Лафонтену принесли басни, но он также автор множества стихов, романа, нескольких комедий. В известном смысле его можно назвать ступенькой национального самосознания Франции, как писателя, соединившего вольнодумство с религиозностью, гедонизм с ясностью ума и стоическим осмыслением жизни. Достаточно одной фразы в стихотворении «Наслажденью» о том, что радость можно найти «в ограничении влечения», чтобы оценить оригинальный ум Лафонтена. Для вольтерьянского 18 века такая мысль была в новинку.

Как сочинитель басен, Лафонтен - по существу переводчиком Эзопа. Но уровень перевода оказался настолько высоким, что вызвал волну подражаний во всём мире. Не осталась в стороне и Россия. И.А. Крылов писал свои басни, используя сюжеты французского поэта. И тоже оказался мастером такого класса, что крыловские басни сделались национальным достоянием России.

В этом сборнике переводов помещены стихи Лафонтена, не имеющие отношения к его басенной славе.

НАСЛАЖДЕНЬЮ

Все наши чувства, мысли, рвенье

Твоею жаждой рождены

Тебе всегда подчинены

Разнообразные свершенья.

Лишь соблазнённые тобой,

Мы терпим боль, вступаем в бой,

Солдат и мирный виноградарь

Желают лишь твоей награды.

И я всегда тебя алкал,

И призывал твоё веселье.

Не будь пленительного зелья

Свои бы песни не слагал.

Я радуюсь любви и славе,

Успехам, женщинам, вину.

Из всех приманок ни одну

Отвергнуть не хочу, не вправе.

И думаю по простоте,

Что получают радость те,

Кто чует вкус в ограниченье

Неподходящего влеченья.

…Поклонником твоей услады

Был самый мудрый муж Эллады.

Сойди и ты под кров ко мне,

Не странствуй где-то в стороне.

Даруй деревню, город, книги,

И путешествия, и дом –

Всё то, чьим стал давно рабом,

Приму я даже грусти миги.

Как мал обычной жизни срок

Для наслажденья миром этим!

Мне нужно целое столетье.

Что я тебя изведать мог.

О ЖЕНИТЬБЕ

Кто первый раз вступает в брак,

Ошибку долго проклинает.

Но дважды женится дурак,

Уж он-то цену браку знает.

О ЖЕНИТЬБЕ СТАРИКА

Свою подругу проглядел,

Когда в порядке было тело.

И вот жениться захотел.

Но что с супругой будет делать?!

ЭПИГРАММА НА УМИРАЮЩЕГО СКАРРОНА

Скаррон, почувствовав, что жизнь идёт к концу,

Взмолился всемогущему Творцу:

«Дай время мне на басни пред Тобою отчитаться».

На что услышал: «Шутки не у лицу

Тому, чьё время вышло с Богом повстречаться».