Персидская поэтесса Мехсети Мехсети Гянджеви́ характеризуется в энциклопедиях как «яркая представительница мусульманского Возрождения». Сведения о второй после Рабийи великой женщине ислама тоже весьма скудны. Но творческое наследие Мехсети более или менее достоверно . Оно дошло до нашего времени благодаря дастану (свитку) «Амир Ахмед и Мехсети». Сегодня опубликовано свыше двухсот рубайев поэтессы. Именно в этом качестве, как мастер поэтического слова, Мехсети приобрела большую популярность на Востоке, тогда как Рабийя прославилась, как первый мастер суфийской поэзии.
Творчество Мехсети – прежде всего любовная лирика, но в рубайях поэтессы звучат также идеи равноправия женщины, свободы, борьбы с несправедливостью (не в западном, феминистском звучании этого слова, но в ключе суфийского свободомыслия, независимости от церковного шариата). У всех поэтов- суфиев, как известно, были очень непростые отношения с исламским духовенством, также с эмирами, шахами и султанами. Разногласия нередко заканчивались трагически. Были свои сложности в этом смысле и у Месхети. Но в целом её внешняя жизнь прошла относительно успешно. Прожила поэтесса более семидесяти лет. Пользовалась большой прижизненной славой, а после смерти стала ещё более знаменитой, особенно в современном Азербайджане, на территории которого в Гяндже она родилась. В ту пору город входил в состав Сельджукского султаната.
О Мехсети написаны в советском и постсоветском Азербайджане– пьесы, оперы, ей поставлены памятники, функционирует музей Мехсети.
* * *
Гляжу вокруг – охватывает страх:
Повсюду нынешний или грядущий прах.
Земля летит могильным камнем в небе,
А тучи – парусами на ветрах.
* * *
Влюблённая в земное бытиё,
Я так ждала любви, звала её.
И в поисках единственного друга
Нашла лишь одиночество своё.
* * *
Я суть любви пойму когда-то вряд ли.
На те же в жизни наступаю грабли:
Любовный кубок выпила до дна,
Но он любви не содержал ни капли.
* * *
И небо надо мною поседело,
И чувство в сердце тоже охладело.
Я так люблю в себе и в людях смех,
Что срок пришёл вину вмешаться в дело.
* * *
Пусть чанг* звучит, молитва помолчит,
Вина кувшин над чашей зажурчит.
Кто знает цену скуке лицемерной ,
Тот осужденьем нас не огорчит.
--------------------------------------------------------
* чанг- музыкальный инструмент.
* * *
В молитвах о минувшем толку нет.
Зачем тревожить прошлогодний след?
И если гаснет луч надежд последних,
Как может сердце выбраться на свет?
* * *
Я сделалась, как жухлая трава,
Меня не лечат добрые слова.
Засохшему в людской пустыне сердцу
Помочь уже не может голова.
* * *
Болотный хвощ не украшает сад,
Репейник розе не сосед, не брат.
Был юноша так нежен, так приветлив,
Но сделался угрюм и бородат.
* * *
Устала я встречаться и прощаться,
Надеяться, смеяться, возмущаться.
Ты обещал мне радости в Гяндже.
И вот мы здесь, но где же наше счастье?
** * *
Не утолил тебя ни уст моих родник,
Ни к ласкам Месхити ты не привык.
Боюсь , моим целителем не станешь,
Потомственный суфийский духовник.
|