Художник и Поэт: творчество Лилии Ивановны и Юрия Михайловича Ключниковых
Бернар де Вентадорн (Bernart de Ventadorn) (1140 -1200) Печать E-mail

Известный провансальский лирический поэт и трубадур XII века. Приставка «де» в его имени не является свидетельством дворянского происхождения - поэт был выходцем из низшего сословия. Его родители в замке Вентадорн пекли хлеб. По отрывочным сведениям, молодой поэт сумел получить хорошее образование, отличался красотой, красноречием, умением петь, хорошими манерами, «куртуазией», образованностью и пользовался успехом у особ женского пола. Имел долгий и счастливый роман с женой хозяина поместья виконта Вентадорнского. Когда тот узнал, наконец, о любовной связи жены, то изгнал поэта из замка. Бернар отправился ко двору герцогини Алиеноры Аквитанской, внучке знаменитого трубадура Гильома IX Аквитанского, будущей королевы Англии. Он восхитил ее своими балладами, влюбился в герцогиню, имел сердечный ответ.

Однако любовь поэта оказалась недолгой – возлюбленную, как выше сказано, увёз английский король. Поэту вновь пришлось сменить сеньора, им стал граф Раймон V Тулузский. По-видимому, желая находится вблизи любимой женщины, Вентадорн едет в Англию, где посещает также дочь королевы от первого брака Марию Шампанскую, двор которой был крупным литературным центром того времени. Он продолжает писать свои баллады о любви. После смерти графа Раймона, сеньора Бернар де Вентадорн удалился в Далонский монастырь, где прожил еще 5 лет..

Для трубадуров более позднего периода поэт остался образцом единства творчества и жизненного поступка. .

КАНЦОНА О ЛЮБВИ

Лишь та канцона хороша,

Где сердце может обогреться.

Не стоит, право, ни гроша

Певец, чьи песни не от сердца.

Мои канцоны таковы:

Ни слова в них из головы -

Одна любовь единоверца.

Да, верю я любви одной

И в том ручаюсь головой

Избави, Боже, от сомнений,

От слёз от горестных томлений.

Пусть каждый день приносит зло,

В душе моей всегда тепло.

Любовь не терпит сожалений.

А кто в любви познал урон

И громко стонет, жалок он.

Бранит любовь слепец презренный

За нежелательные сцены.

В любви хотел удобно жить,

И я могу предположить,

Что заслужил глупец измены.

И та, что о любви поёт,

А тело многим отдаёт.

Любви не даст, но лишь отравит.

И сердце к дьяволу отправит.

В любви нельзя ни красть, ни лгать,

Ни выгоду себе искать.

В любви одна лишь честность правит.

Любовь такая хороша,

Где у двоих одна душа.

Вот он - совет необходимый,

Который нам даёт Единый.

Ведь глупо же искать услад

У тех, чья жизнь сплошной разврат,

Кого ждёт ад неотвратимый.

С надеждой я гляжу вперёд,

Жду деву, чья краса цветёт

В саду цветком безгрешным, чудным,

Весёлым и смиренномудрым.

Такую чтут и короли

И ангелы от нас вдали

Поют ей в небе гимны утром.

Меня ни слава, ни почёт -

Ничто так сильно не влечёт,

Как та любовь, что даже в плаче,

Бывая зрячей и незрячей,

В грозу и в дождь, в мороз и в зной

Она нам кажется весной.

Любовь не знает неудачи.

Тот счастлив, кто меня поймёт,

Таких сама любовь найдёт.

И я де Вентадорн Бернар

Возлюблённым шлю сердечный жар.

Как известно, к теме Прекрасной Дамы обращались сто лет назад поэты Серебряного века русской поэзии, особенно Александр Блок. В свое время и я, вдохновленный стихами трубадуров и подвигами французских рыцарей, готовых защищать свою Прекрасную Даму и свои рыцарские идеалы где угодно, хоть на краю света написал стихотворение о любви крестоносца к женщине и Богу. Любви, требующей бесстрашия и живущей в сердце человека как тогда, девять веков назад, так и сегодня:

Романс крестоносца

Ты помнишь, много лет назад

У алтаря твой долгий взгляд

Благословил меня на подвиг

В далекий путь

К земле Господней.

Цеплялась за копье луна,

Пугали совы скакуна,

Кусты туманами дымили,

Но слышал я:

— Вперед, мой милый!

Сегодня нет мечей и лат,

Обыденность нам застит взгляд,

Но зов услышан, и сегодня

Ждет смельчака земля Господня.

Во имя правды и любви

Петлю привычек разорви,

Презрев житейскую мороку,

Благослови меня в дорогу.