Художник и Поэт: творчество Лилии Ивановны и Юрия Михайловича Ключниковых
Жозе Эредиа (José-Maria de Heredia) (1842-1905) Печать E-mail

Известный французский поэт, член Французской академии. Полный тёзка знаменитого кубинского поэта и общественного деятеля Хосе Марии Эредиа, которому приходится двоюродным братом. Француз, родившийся на Кубе, в девятилетнем возрасте уехал во Францию.

Творческий путь Эредиа тесно связан с парнасской школой, поэт находился под сильным влиянием Леконта де Лиля. Знаменитый и единственный сборник сонетов Эредиа под названием «Трофеи» посвящён этому учителю. Темы сонетов традиционны для парнасцев – древность Рима и Греции, Средние века, Возрождение, как некая антитеза современным европейским «варварам». Сонеты Эредиа отличает высокая культура стиха, яркие краски и образность. В стихотворении «Прометей» Эредиа, принципиальный адепт «искусства для искусства» уже безо всяких аллюзий, открытым тестом высказывает, что думает о буржуазном обществе своего времени.

Стихи Эредиа неоднократно переводились на русский язык при жизни автора и в советское время. В 1896 году написал «Приветствие императору» посвящённое Николаю II во время визита русского царя во Францию Эредиа публично прочитал стихи в присутствия царя и его супруги.

СМЕРТЬ ОРЛА

Орёл, поднявшийся на снежные громады,

Уносится туда, где небосвод широк,

Где тучи тёмные построились в армады

И молниями в них сверкает Бог

Орёл вдыхает огнь своей, последней битвы

Ликующий итог полётов и дорог.

Встречает наконец-то долгожданный срок

Произнести последние молитвы,

Когда он молнией сражённый упадёт

В какое-нибудь мрачное ущелье,

Поставив точку в жизненном ученье

Мгновеньем дорогим. Да, счастлив тот,

Кто в битве умирает дерзновенно

Во славу неба, Бога, и мгновенно.

АНТОНИЙ И КЛЕОПАТРА

Они вдвоём глядят с крутой горы

На спящий город в тёмной дельте Нила

Судьба неумолимая хранила

Их грешную судьбу до сей поры.

Вояка-римлянин под тяжестью кирас

Свой рот по-детски приоткрыл во мраке.

Не хочет думать о грядущей драке,

Разнежился в неподходящий час.

Над ним склонилась бледная царица.

Под светом звёзд сближаются их лица

В неясном шёпоте пророческой молвы,

Что всё решится скоро, очень скоро –

В бою сойдутся грозные галёры

И два любовника лишатся головы.

ПРОМЕТЕЙ

Когда Титан, в святую ложь влюблённый,

Низвергнут был с высот по воле Высших Сил,

Он поднял к небу взгляд свой непреклонный

И ни одной слезинки не пролил.

Он ждал века, терпел и боль, и стыд,

Прикованный к скале гигант непокорённый.

Он верил - снова встанет озарённый,

Свободу обретёт, за муки, отомстит.

Терзают нас опять за милосердье к людям,

Но больше мы терпеть и ждать уже не будем,

Геракл к нам не придёт, и боги не простят.

Они ушли с небес, оставив жажду мести,

И океан стыда взывает к нашей чести,

И вновь огни в глазах у нас блестят.

 
Последние статьи